Text only

Page 180 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

Psalm 55
Have mercy on me god

HAVE MERCY/ on me god because/ man has trampled me underfoot: all the day/ attacking/ he has afflicted me./ My enemies have trampled me underfoot/ all the day: because they are many that war against me./ From the height of the day I shall fear: but I will hope in you./ In god will I praise my words:/ in god have I hoped I will not fear what flesh may do to me./ All the day they detested my words against me all their plans are in evil./ They will dwell and hide:/ they will observe my heels. As they have waited for my soul for nothing shall you save/ them: in wrath you will break peoples in pieces./ God I have shown my life to you: you have set/ my tears in your sight./ As also in your promise:/

Transcription

Miserere mei d[eu]s q[uonia]m
MISERERE / mei d[eu]s quoniam / conculcavit me / homo: tota die / impugnans / tribulavit me. / Conculcaver[un]t / me inimici mei / tota die: q[uonia]m multi bellantes adversu[m] me. / Ab altitudine diei timebo: ego v[er]o in te sp[er]abo. / In deo laudabo sermones meos: / in deo laudabo sermones meos: / in deo sp[er]avi non timebo q[u]id faciat mi[hi] caro. / Tota die verba mea execrabant[ur] adversu[m] me om[ne]s cogitationes eorum in malum. / Inhabitabunt et abscondent: / ipsi calcaneum meum meu[m] observabunt. / Sicut sustinuer[un]t anima[m] mea[m] pro nichilo salvos / facies illos: inira pop[u]los confringes. / D[eu]s vita[m] mea[m] annuntiavi tibi: posuisti / lacrimas meas inconspectu tuo. / Sicut et in promissione tua: /

Translation

Psalm 55
Have mercy on me god

HAVE MERCY/ on me god because/ man has trampled me underfoot: all the day/ attacking/ he has afflicted me./ My enemies have trampled me underfoot/ all the day: because they are many that war against me./ From the height of the day I shall fear: but I will hope in you./ In god will I praise my words:/ in god have I hoped I will not fear what flesh may do to me./ All the day they detested my words against me all their plans are in evil./ They will dwell and hide:/ they will observe my heels. As they have waited for my soul for nothing shall you save/ them: in wrath you will break peoples in pieces./ God I have shown my life to you: you have set/ my tears in your sight./ As also in your promise:/

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003