Text only

Page 409 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

to heavenly desires./ That you deign to watch and reveal the distress of the poor and captured./ That you deign to teach us by the rule of discipline./ We beseech you hear us./ That you would grant eternal rest to all the faithful departed. We beseech you hear us./ That you would graciously hear us. We beseech you hear us/ Son of God. We beseech you hear us. ii./ Lamb of God who takes away the sins of the world: spare us lord./ Lamb of god who takes away the sins of the world: graciously hear us lord./ Lamb of god who takes away the sins of the world have mercy on us./ Christ hear us. Kyrie eleison. Christ eleison. Kyrie eleison./ Our Father. And us not. But deliver us from evil./


God to my help hurry/
God to my help/ hurry: lord make/ haste to help me./ Let them be thrown into confusion and be ashamed:/ who seek my life./ Let them be rebuffed

Transcription

ad c[a]elestia desideria erigas./ Vt miserias pauperu[m] et captiuo[rum] intueri/ et reuelare digneris./ Vt regularib[us] disciplinis nos instruere/ digneris. Te rogam[us] audi nos./ Vt om[n]ib[us] fidelib[us] defunctis requiem/ [a]eternam dones. Te rogam[us] audi nos./ Vt nos exaudire digneris. Te rogam[us]/ Fili dei. Te rogam[us] audi nos. ii./ Agn[us] d[e]i q[u]i tollis peccata mundi: parce nob[is] d[omi]ne./ Agn[us] d[e]i q[u]i tollis peccata mundi : exaudi nos d[omi]ne./ Agn[us] d[e]i q[u]i tollis peccata mundi miserere nob[is]./ [Christ]e audi nos. Kyrriel[eison]. [Christ]el[eison]. Kyrriel[eison]./ Pater n[oste]r. Et ne nos. Sed lib[er]a nos a malo./
d[eu]s in adiutoriu[m] meu[m] intende
d[eu]s in adiutoriu[m] meu[m] intende: d[omi]ne ad ad/uiuandum me festina./ Confundat[ur] et reuereant[ur]:/ qui quer[unt] animam mea[m]./ Auertantur retrorsum

Translation

to heavenly desires./ That you deign to watch and reveal the distress of the poor and captured./ That you deign to teach us by the rule of discipline./ We beseech you hear us./ That you would grant eternal rest to all the faithful departed. We beseech you hear us./ That you would graciously hear us. We beseech you hear us/ Son of God. We beseech you hear us. ii./ Lamb of God who takes away the sins of the world: spare us lord./ Lamb of god who takes away the sins of the world: graciously hear us lord./ Lamb of god who takes away the sins of the world have mercy on us./ Christ hear us. Kyrie eleison. Christ eleison. Kyrie eleison./ Our Father. And us not. But deliver us from evil./


God to my help hurry/
God to my help/ hurry: lord make/ haste to help me./ Let them be thrown into confusion and be ashamed:/ who seek my life./ Let them be rebuffed

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003