Text only

Page 368 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

play to our god on the cythera./ Who covered the heavens with clouds: and prepares rain for the earth./ Who brings forth grass in the mountains:/ and vegetation for the service of men./ Who gives beasts their food:/ and the young ravens that call upon him./ He shall not have pleasure in the strength of a horse: nor shall he be well pleased in the legs of man./ The lord is well pleased towards those who fear him/ and in those who hope in his mercy./


Psalm 147
Who sends forth his eloquent speech to the earth

PRAISE The lord/ IERUSALEM: praise your god/ sion./ Because he has strengthened the bolts of your gates:/ he has blessed your children within you./ Who has set peace in your borders:/ and filled you with ripe corn./ Who sends forth his eloquent speech to the earth:/ his word runs swiftly./ Who gives snow like wool/

Transcription

psallit deo nostro in cytham. / Qui op[er]it c[a]elu[m] nubib[us]: et parat t[er]r[a]e pluvia[m]. / Qui producit in montib[us] f[a]enu[m]: / et herbam servituti hominu[m]. / Qui dat iumentis [a]escam ipsor[um]: / et pullis corvor[um] invocantib[us] eu[m]. / Non infortitudine [a]eq[u]i voluntatem / habebit: nec in tybiis viri / beneplacitu[m] erit ei. / Beneplacitu[m] est d[omi]no sup[er] timentes eu[m] / et in eis q[u]i sp[er]ant sup[er] mis[eri]c[or]dia ei[us]. /
Qui emittet eloquiu[m] suu[m] t[er]ra]e
LAUDA IER[USA]L[E]M / d[omi]n[u]m: lauda d[eu]m /tuum sion. / Q[uonia]m confortavit seras portaru[m] tuarum: / benedixit filiis tuis in te. / Qui posuit fines tuos pacem: / et adipe frumenti satiat te. / Qui emittat eloq[u]iu[m] suu[m] terr[a]e: / velocit[er] currit sermo ei[us]. / Qui dat nivem sicut lanam /

Translation

play to our god on the cythera./ Who covered the heavens with clouds: and prepares rain for the earth./ Who brings forth grass in the mountains:/ and vegetation for the service of men./ Who gives beasts their food:/ and the young ravens that call upon him./ He shall not have pleasure in the strength of a horse: nor shall he be well pleased in the legs of man./ The lord is well pleased towards those who fear him/ and in those who hope in his mercy./


Psalm 147
Who sends forth his eloquent speech to the earth

PRAISE The lord/ IERUSALEM: praise your god/ sion./ Because he has strengthened the bolts of your gates:/ he has blessed your children within you./ Who has set peace in your borders:/ and filled you with ripe corn./ Who sends forth his eloquent speech to the earth:/ his word runs swiftly./ Who gives snow like wool/

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003