Text only

Page 289 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

and was polluted with their works:/ and they were destroyed in their inventions./ And the lord was passionately angry with his people:/ and he detested his inheritance./ And he delivered them into the hands of the nations:/ and those who hated them ruled over them./ And their enemies afflicted them: and they were humb/led under their hands often he delivered them./ But they provoked him with their counsel:/ and they were brought low by their iniquities./ And he saw when they were troubled:/ and he heard their prayer./ And he remembered his agreement and he repented/ according to the great number of his mercies./ And he gave them to mercies:/ in the sight of all those who had captured them./ Save us lord our god:/ and gather us from among the nations./ That we may acknowledge your holy name:/ and may glory in your praise./ Blessed be the lord the god of israhel forever and forever:/ and all the people shall say be it be it./

Transcription

et contaminata est in op[er]ib[us] eor[um]: / et fornicati sunt in adinventionib[us] suis. / Et iratus est furore d[omi]n[u]s in populo suo: / et abominatus est h[a]ereditatem suam. / Et tradidit eos in manus gentiu[m]: / et dominati sunt eor[um] qui oderunt eos. / Et tribulaverunt eos inimici eor[um]: et humili/ati sunt sub manib[us] eor[um] sepe lib[er]avit eos. / Ipsi autem exacerbaverunt eu[m] in consilio suo: / et humiliati sunt in iniquitatib[us] suis. / Et vidit cum tribularentur: / et audivit oratione[m] eor[um]. / Et memor fuit testamenti si et penitiuit eu[m] / s[e]c[un]d[u]m multitudine[m] mis[eri]c[or]di[a]e su[a]e. / Et dedit eos in misericordias: / in conspectu om[n]iu[m] q[u]i c[a]ep[er]ant eos. / Salvos fac nos d[omi]ne deus n[oste]r: / et congrega nos de nationib[us]. / Ut confiteamur nomini tuo s[an]c[t]o: / et gloriemur in laude tua. / Benedict[us] d[omi]n[u]s d[eu]s isr[ahe]l a s[ae]c[u]lo et usq[ue] in s[ae]c[u]l[u]m: / et dicet om[n]is populus fiat fiat. /

Translation

and was polluted with their works:/ and they were destroyed in their inventions./ And the lord was passionately angry with his people:/ and he detested his inheritance./ And he delivered them into the hands of the nations:/ and those who hated them ruled over them./ And their enemies afflicted them: and they were humb/led under their hands often he delivered them./ But they provoked him with their counsel:/ and they were brought low by their iniquities./ And he saw when they were troubled:/ and he heard their prayer./ And he remembered his agreement and he repented/ according to the great number of his mercies./ And he gave them to mercies:/ in the sight of all those who had captured them./ Save us lord our god:/ and gather us from among the nations./ That we may acknowledge your holy name:/ and may glory in your praise./ Blessed be the lord the god of israhel forever and forever:/ and all the people shall say be it be it./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003