Text only

Page 174 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

All the day has your tongue planned injustice:/ as a sharp razor you have done deceit./ You have loved malice more than goodness:/ iniquity more than to speak fair dealing./ You have loved all words of ruin:/ a deceitful tongue./ Therefore will god destroy you for ever.:/ He will pluck you out and remove you out of your tent:/ and your root out of the land of the living./ The just shall see and fear: and shall laugh at him/ and they shall say: behold the man that has not put god/ for his helper./ But has hoped in the multitude of his riches: and has prevailed in his vanity./ But as a fruitful olive tree in the house of god:/ I have hoped in the mercy of god forever/ and for ever and ever./ I will acknowledge you for ever because you have done it: and I will wait on your name in the sight of your holy ones because it is good./

Transcription

Tota die iniusticiam cogitavit lingua tua: / sicut novacula acute fecisti dolum. / Dilexisti malitiam sup[er] benignitate[m]: / iniquitate[m] magis qua[m] loq[u]i [a]equitatem. / Dilexisti om[n]ia verba pr[a]ecipitationis: / lingua dolosa. / Propter ea d[eu]s destruet te infinem: / evellet te et emigrabit te de tab[er]naculo: / et radicem tuam de terra viventium. / Videbunt iusti et timeb[un]t: et sup[er] eu[m] rideb[un]t / et dicent: ecce homo qui non posuit deu[m] / adiutorem suum. / Sed sp[er]avit in multitudine divitiaruk[m] suaru[m]: et pr[a]evaluit in vanitate sua. / Ego aute[m] sicut oliva fructifera in domo dei: / speravi in misericordia dei in [a]eternum / et in seculum seculi. / Confitebor tibi in s[ae]c[u]l[u]m quia fecisti: et expectabo nomen tuum q[uonia]m bonum / inconspectu s[an]c[t]or[um] tuor[um]. /

Translation

All the day has your tongue planned injustice:/ as a sharp razor you have done deceit./ You have loved malice more than goodness:/ iniquity more than to speak fair dealing./ You have loved all words of ruin:/ a deceitful tongue./ Therefore will god destroy you for ever.:/ He will pluck you out and remove you out of your tent:/ and your root out of the land of the living./ The just shall see and fear: and shall laugh at him/ and they shall say: behold the man that has not put god/ for his helper./ But has hoped in the multitude of his riches: and has prevailed in his vanity./ But as a fruitful olive tree in the house of god:/ I have hoped in the mercy of god forever/ and for ever and ever./ I will acknowledge you for ever because you have done it: and I will wait on your name in the sight of your holy ones because it is good./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003