Text only

Page 116 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

According to your mercy remember me: you/ for the sake of your goodness lord/ The Lord is sweet and righteous: for the sake of this/ he will give law to them that do wrong in the way./ He will arrange the mild in judgement:/ he will teach the meek his ways./ All the ways of the lord are mercy and truth:/ to them that seek after his will and his testimony. On account of your name lord you will appease/ my sin: for it is much./ Who is the man who fears the lord/ he appointed him a law in the way that he has chosen./ His soul shall wait in good things: / and his seed shall inherit the earth./ The Lord is a mainstay to those that fear him:/ and his will that shall be made clear to them./ My eyes are always to the lord: because he/ will pull out my feet from the snare./ Have regard for me and have mercy on me:/ for I am alone and poor./ The troubles of my heart are multiplied:/ deliver me from my needs./

Transcription

S[e]c[un]d[u]m mis[eri]c[or]dia[m] tua[m] memento mei: tu / propter bonitatem tuam d[omi]ne / Dulcis et rectus d[omi]n[u]s: propter hoc / legem dabit delinquentib[us] in via. / Diriget mansuetos iniudicio: / docebit mites vias suas. / Univers[a]e vi[a]e d[omi]ni mis[eri]c[or]dia et veritas: / requirentib[us] testamentu[m] ei[us] et testimonia ei[us]. Propter nomen tuum d[omi]ne p[ro]piciaberis / peccato meo: multum est enim. / Quis est homo qui timet d[omi]n[u]m / legem statuit ei invia quam elegit. / Anima ei[us] inbonis demorabitur: / et semen eius h[a]ereditabit terram. Firmamentu[m] est d[omi]n[u]s timentib[us] eum: / et testamentum ipsius ut manifestet[ur] illis. / Oculi mei semp[er] add[omi]n[u]m; q[uonia]m ipse / evellet de laqueo pedes meos. / Respice in me et miserere mei: / quia unicus et pauper sum ego. / Tribulationes cordis mei multiplicat[a]e s[un]t: / de necessitatib[us] meis erue me. /

Translation

According to your mercy remember me: you/ for the sake of your goodness lord/ The Lord is sweet and righteous: for the sake of this/ he will give law to them that do wrong in the way./ He will arrange the mild in judgement:/ he will teach the meek his ways./ All the ways of the lord are mercy and truth:/ to them that seek after his will and his testimony. On account of your name lord you will appease/ my sin: for it is much./ Who is the man who fears the lord/ he appointed him a law in the way that he has chosen./ His soul shall wait in good things: / and his seed shall inherit the earth./ The Lord is a mainstay to those that fear him:/ and his will that shall be made clear to them./ My eyes are always to the lord: because he/ will pull out my feet from the snare./ Have regard for me and have mercy on me:/ for I am alone and poor./ The troubles of my heart are multiplied:/ deliver me from my needs./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003