Text only

Page 334 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

The lord guard you from all evil:/ may the lord guard your soul./ May the lord keep your coming in/ and your going out: from henceforth now/ and forever./


Psalm 121
I rejoiced in these things
[on book: let us go into the house of the lord]

I REJOICED/ in these things that were said to me:/ let us go into the house of the lord/ our feet have been standing:/ in the courts of ierusalem./ Ierusalem built as a city:/ whose parts are compact together./ For the tribes went up to there the tribes of the lord:/ the testimony of israhel to acknowledge the name of the lord./ Because thrones of judgement have sat there:/ thrones of the house of david./ Ask for the things that are for the peace of ierusalem:/ and abundance for them that love you./ Let peace be in your strength:/ and abundance in your towers./

Transcription

ominus custodit te ab omni malo: / custodiat animam tuam d[omi]n[u]s. / D[omi]n[u]s custodiat introitum tuum / et exitum tuum: ex hoc nunc / et usq[ue] in seculum. /
Laetatus sum in his
[on book: In domu[m] domini ibim[us]]

LETATUS SU[M] / in his qu[a]e dicta s[un]t mi[hi]: / in domum domini ibimus / stantes erunt pedes n[ost]ri: / in atriis tuis ierusalem. / Ierusalem qu[a]e edificat[ur] ut civitas: / cui[us] participatio ei[us] in id ipsum. / Illuc eni[m] ascenderunt trib[us] trib[us] d[omi]ni: / testimoniu[m] isr[ahe]l ad confitendu[m] nomini d[omi]ni. / Quia illic seder[un]t sedes in iudicio: / sedes sup[er] domum david. / Rogate qu[a]e ad pacem sunt ierusale[m]: / et abundantia diligentib[us] te. / Fiat pax in virtute tua: / et abundantia in turrib[us] tuis. /

Translation

The lord guard you from all evil:/ may the lord guard your soul./ May the lord keep your coming in/ and your going out: from henceforth now/ and forever./


Psalm 121
I rejoiced in these things
[on book: let us go into the house of the lord]

I REJOICED/ in these things that were said to me:/ let us go into the house of the lord/ our feet have been standing:/ in the courts of ierusalem./ Ierusalem built as a city:/ whose parts are compact together./ For the tribes went up to there the tribes of the lord:/ the testimony of israhel to acknowledge the name of the lord./ Because thrones of judgement have sat there:/ thrones of the house of david./ Ask for the things that are for the peace of ierusalem:/ and abundance for them that love you./ Let peace be in your strength:/ and abundance in your towers./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003