Text only

Page 287 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

and they adored the carved image./ And they changed their glory:/ into the likeness of calf that eats grass./ They forgot god who saved them:/ who did great things in egypt: marvellous things/ in the land of cham terrible things in the red sea./ And he said that he would ruin them:/ if moyses his chosen one had not stood/ before him in the downfall./ To turn away his wrath that he should not ruin them:/ and they held as nothing the desirable land./ They did not believe his word:/ and they murmured in their tents:/ they did not hear the voice of the lord./ And he lifted up his hand over them:/ to overthrow them in the desert./ And to cast down their seed among the nations:/ and to scatter them in the territories./ And they were initiated to beelphegor:/ and they ate sacrifices to the dead./ And they provoked him with their inventions:/ and destruction was multiplied on them./

Transcription

et adoraverunt sculptile. / Et mutaverunt gl[ori]am suam: / in similitudine[m] vituli comedentis f[a]enu[m]. / obliti sunt d[eu]m qui salvavit eos: / qui f[a]ecit magnalia in egypto: mirabilia / in terra cham t[er]ribilia in mari rubro. / Et dixit ut disperderet eos: / si non moyses electus ei[us] stetisset / in confractione in conspectu ei[us]. / Ut averteret ira[m] ei[us] ne disperderet eos: / et p[ro] nichilo habuer[un]t t[er]ram desiderabile[m]. / Non crediderunt verbo ei[us]: / et murmuraver[un]t in tab[er]naculis suis: / non exaudierunt vocem d[omi]ni. / Et elevavit manu[m] suam sup[er] eos: / ut p[ro]sterneret eos in deserto. / Et ut deiceret semen eor[um] in nationibus: / et disperderet eos in regionibus. / Et initiati sunt beelphegor: / et comederunt sacrificia mortuor[um]. / Et irritaver[un]t eu[m] in adinventionib[us] suis: / et multiplicata est in eis ruina. /

Translation

and they adored the carved image./ And they changed their glory:/ into the likeness of calf that eats grass./ They forgot god who saved them:/ who did great things in egypt: marvellous things/ in the land of cham terrible things in the red sea./ And he said that he would ruin them:/ if moyses his chosen one had not stood/ before him in the downfall./ To turn away his wrath that he should not ruin them:/ and they held as nothing the desirable land./ They did not believe his word:/ and they murmured in their tents:/ they did not hear the voice of the lord./ And he lifted up his hand over them:/ to overthrow them in the desert./ And to cast down their seed among the nations:/ and to scatter them in the territories./ And they were initiated to beelphegor:/ and they ate sacrifices to the dead./ And they provoked him with their inventions:/ and destruction was multiplied on them./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003