Text only

Page 257 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

A thousand shall fall at your side and ten thousand/ at your right hand: but it shall not come near to you./ Nevertheless you shall inspect with your eyes:/ and shall see the reward of sinners./ Because lord you are my hope:/ you have made your refuge the most high./ No evil shall come to you:/ and the scourge shall not come near to your tabernacle./ Because he has given his angels charge over you:/ that they guard you in all your ways./ They shall carry you in their hands:/ in case you hit your foot against a stone./ You shall walk upon the asp and the basilisk:/ and you shall trample the lion and the dragon under foot./ I will deliver him because he has hoped in me:/ I will protect him because he has known my name./ He shall cry to me and I will hear him./ I am with him in trouble/ I will deliver him and will glorify him./ I will fill him with long life and I will show him my salvation./

Transcription

Cadent a latere tuo mille et dece[m] milia / a dextris tuis: ad te aute[m] n[on] app[ro]pinquabit. / Veruntamen oculis tuis considerabis: / et retributione[m] peccator[um] videbis. / Q[uonia]m tu es d[omi]ne spes mea: / altissimu[m] posuisti refugium tuu[m]. / Non accedet ad te malum: / et flagellu[m] n[on] app[ro]pinq[u]abit tab[er]naculo tuo. / Q[uonia]m angelis suis mandavit de te: / ut custodiant te in om[n]ib[us] viis tuis. / In manib[us] portabunt te: / ne forte offendas ad lapide[m] pede[m] tuu[m]. / Sup[er] aspidem et basiliscum ambulabis: / et conculcabis leonem et dracone[m]. / Q[uonia]m in me sp[er]avit lib[er]abo eum: / p[ro]tegam eum q[uonia]m cognovit nomen meu[m]. / Clamavit ad me et exaudia[m] eu[m]. / cu[m] ipso sum in tribulatione / eripiam eum et glorificabo eu[m]. / Longitudine dieru[m] replebo eu[m]: / et ostenda[m] illi salutare meu[m]. /

Translation

A thousand shall fall at your side and ten thousand/ at your right hand: but it shall not come near to you./ Nevertheless you shall inspect with your eyes:/ and shall see the reward of sinners./ Because lord you are my hope:/ you have made your refuge the most high./ No evil shall come to you:/ and the scourge shall not come near to your tabernacle./ Because he has given his angels charge over you:/ that they guard you in all your ways./ They shall carry you in their hands:/ in case you hit your foot against a stone./ You shall walk upon the asp and the basilisk:/ and you shall trample the lion and the dragon under foot./ I will deliver him because he has hoped in me:/ I will protect him because he has known my name./ He shall cry to me and I will hear him./ I am with him in trouble/ I will deliver him and will glorify him./ I will fill him with long life and I will show him my salvation./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003