Text only

Page 108 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

Because you shall give him in blessing for ever and ever:/ you shall make him glad in joy with your countenance./ Because the king hopes in the lord: and in the mercy/ of the most high he shall not be moved./ Let your hand be found by all your enemies:/ let your right hand find out all that hate you./ You shall place them like a furnace of fire in the time/ of your countenance: the lord in his anger shall trouble/ them./ And fire shall devour them./ You shall destroy their fruit from the land:/ and their seed from the children of men./ Because they have turned evils on you: they have devised/ counsels which they have not been able to establish./ Because you shall put them back; in your remnants you shall prepare their countenance./ Be exalted lord in your strength; we will chant/ and sing your powers./

Transcription

Q[uonia]m dabis eum inbenedictione[m] in s[ae]c[u]l[u]m s[ae]c[u]li: / l[a]etificabis eum ingaudio cu[m] vulto tuo. / Q[uonia]m rex sperat in d[omi]no: et in mis[eri]c[or]dia / altissimi non commovebitur. / Inveniator manus tua om]n]ib[us] inimicis tuis: / dextera tua inveniat om[ne]s qui te oderunt. / Pones eos ut clibanum ignis in tempore / vultus tui: d[omi]n[u]s inira sua conturbabit / eos. Et devorabit eos ignis. / Fructum eor[um] de terra perdes: / et semen eor[um] afiliis hominum. / Q[uonia]m declinaver[un]t inte mala: cogitaver[un]t / consilia qu[a]e non potuer[un]t stabilire. / Q[uonia]m pones eos dorsum: inreliquiis tuis / preparabis vultum eorum. / Exaltare d[omi]ne invirtute tua: cantibimus / et psallemus virtutes tuas. /

Translation

Because you shall give him in blessing for ever and ever:/ you shall make him glad in joy with your countenance./ Because the king hopes in the lord: and in the mercy/ of the most high he shall not be moved./ Let your hand be found by all your enemies:/ let your right hand find out all that hate you./ You shall place them like a furnace of fire in the time/ of your countenance: the lord in his anger shall trouble/ them./ And fire shall devour them./ You shall destroy their fruit from the land:/ and their seed from the children of men./ Because they have turned evils on you: they have devised/ counsels which they have not been able to establish./ Because you shall put them back; in your remnants you shall prepare their countenance./ Be exalted lord in your strength; we will chant/ and sing your powers./

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003