Text only

Page 105 Translation and transcription

Previous - Commentary - Next

Image © Hildesheim, St Godehard

Translation

his going out from the main part of heaven./ And his hurrying even to its end./ there is no one that can hide himself from his heat./ The law of the lord is unspotted converting souls:/ the testimony of the lord is faithful:/ giving wisdom to little ones./ The justices of the lord are right gladdening hearts:/ the commandment of the lord is lucid enlightening the eyes./ The fear of the lord is holy lasting for ever and ever:/ the judgements of the lord are true just-dealing in themselves./ To be desired above gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb./ In fact your servant guards them:/ in guarding them there is much reward./ Who understands offences: from my secrets cleanse/ me: and from those of others spare your servant./ If they shall have no mastery over me then without spot/ shall I be: and I shall be cleansed from the greatest sin./ And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart/ always in your sight./ Lord my helper: and my redeemer.

Transcription

asummo c[a]eli egressio eius. / Et occursus eius usq[ue] adsummum eius: / nec est qui se abscondat acalore eius. / Lex d[omi]ni immaculata convertens animas: / testimonium domini fidele: / sapientiam pr[a]estans parvulis. / Iustici[a]e d[omi]ni rect[a]e l[a]etificantes corda: / pr[a]eceptum d[omi]ni lucidum illuminans oc[u]los. / Timor d[omi]ni s[an]c[tu]s p[er]manet inseculu[m] s[ae]c[u]li: / iudicia d[omi]ni vera iustificata insemet ipsa. / Desiderabilia sup[er] aur[um] et lapidem p[re]ciosu[m] / multu[m]: et dulciora sup[er]mel et favum. / Et enim servus tuus custodit ea: / incustodiendis illis retributio multa. / Delicta quis intelligit: ab occultis meis munda / me: et abalienis parce servo tuo. / Simei non fuerint dominati tunc immac[u]lat[us] / ero: et emundabor adelicto maximo. / Et erunt ut complaceant eloquia / oris mei: et meditatio cordis mei / inconspectu tuo semp[er]. / D[omi]ne adiutor m[eu]s: et redemptor m[eu]s. /

Translation

his going out from the main part of heaven./ And his hurrying even to its end./ there is no one that can hide himself from his heat./ The law of the lord is unspotted converting souls:/ the testimony of the lord is faithful:/ giving wisdom to little ones./ The justices of the lord are right gladdening hearts:/ the commandment of the lord is lucid enlightening the eyes./ The fear of the lord is holy lasting for ever and ever:/ the judgements of the lord are true just-dealing in themselves./ To be desired above gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb./ In fact your servant guards them:/ in guarding them there is much reward./ Who understands offences: from my secrets cleanse/ me: and from those of others spare your servant./ If they shall have no mastery over me then without spot/ shall I be: and I shall be cleansed from the greatest sin./ And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart/ always in your sight./ Lord my helper: and my redeemer.

 

Go to
A collaboration between History of Art and Historic Collections
University of Aberdeen - King's College - Aberdeen - AB24 3SW
  University of Aberdeen  
stalbanspsalter@abdn.ac.uk
© 2003